![]() However, the term El Coco is also used in Spanish-speaking Latin American countries, such as Bolivia, Colombia, Guatemala, Peru, Mexico, El Salvador, Honduras, the Dominican Republic, and Venezuela, although there it is more usually called El Cuco, as in Puerto Rico, Chile, Uruguay and Argentina. Latin America also has El Coco, although its folklore is usually quite different, commonly mixed with native beliefs, and, because of cultural contacts, sometimes more related to the boogeyman of the United States. Coconuts (Spanish: coco) received that name because their brownish hairy surface reminded Portuguese explorers of coco, a ghost with a pumpkin head. The rhyme originated in the 17th century has evolved over the years, but still retains its original meaning. In Spain, parents will sing lullabies or tell rhymes to children, warning them that if they do not sleep, El Coco will come and get them. ![]() Analogs in other cultures Įl Coco (also El Cuco and Cucuy, sometimes called El Bolo) is a monster common to many Spanish-speaking countries. However, etymologists disagree with this, because words relating to bogeyman were in common use centuries before European colonization of Southeast Asia. It is popularly believed that this resulted in the European sailors' bringing their fear of the "bugi men" back to their home countries. These pirates often plagued early English and Dutch trading ships of the British East India Company and Dutch East India Company. In Southeast Asia, the term is popularly supposed to refer to Bugis or Buganese pirates, ruthless seafarers of southern Sulawesi, Indonesia's third-largest island. The word bugaboo, with a similar pair of meanings, may have arisen as an alteration of bugbear. Ī related word, bugbear, from bug, meaning goblin or scarecrow, and bear, was imagined as a demon in the form of a bear that eats small children, and was also used to mean a general object of dread. The word could also be linked to many similar words in other European languages: bogle ( Scots), boeman ( Dutch), Butzemann ( German), busemann ( Norwegian), bøhmand / bussemand ( Danish), bòcan, púca, pooka or pookha ( Irish), pwca, bwga or bwgan ( Welsh), puki ( Old Norse), pixie or piskie ( Cornish), puck ( English), mumus ( Hungarian), bogu ( Slavonic), buka ( Russian, бука), bauk ( Serbian), bubulis ( Latvian), baubas ( Lithuanian), bobo ( Polish), bubák (Czech), bubačo (Slovak), bebok ( Silesian), papão ( Portuguese), торбалан ( Bulgarian), Μπαμπούλας ( Greek), bua ( Georgian, ბუა), babau ( Italian), baubau ( Romanian), and papu ( Catalan). The word bogey is believed to be derived from the Middle English bogge / bugge ("hobgoblin") and is generally thought to be a cognate of the German bögge, böggel-mann (English "Bogeyman"). The bogeyman is usually a masculine entity, but can be any gender, or simply be androgynous. In some cases, the bogeyman is a nickname for the Devil. ![]() ![]() Bogeymen may target a specific mischief-for instance, a bogeyman that punishes children who suck their thumbs-or general misbehaviour, depending on what purpose needs serving. Parents may tell their children that if they misbehave, the bogeyman will get them. This monster has no specific appearance, and conceptions about it can vary drastically from household to household within the same community in many cases, he has no set appearance in the mind of an adult or child, but is simply a non-specific embodiment of terror. also spelled bogieman or boogie man see American and British English spelling differences), pronounced / b ʊ ɡ i m æ n/ or / b oʊ ɡ i m æ n/, is a common allusion to a mythical creature in many cultures used by adults to frighten children into good behavior. Bogeyman (usually spelled boogeyman in the U.S. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |